Translate
the following literary expression into English naturally!
A.
Peribahasa (proverbs)
1.
Ada udang
di balik batu.
To have and axe to grind.
2.
Bagai air
di daunt alas.
Never stand on its own belief.
3.
Daripada
hujan emas di negeri orang, lebih baik hujan batu di negeri sendiri.
Right or waiting is my country.
4.
Habis
manis sepah dibuang.
Leaving after having fun or a fair whatever friend.
5.
Anjing
menggonggong, kafilah berlalu.
The dog barks but the caravan moves on.
B.
Kata-kata
Bijak (Wise Words)
1.
Hidup
tanpa agama bagaikan pohon tanpa buah.
Beauty without virtue is a curse.
2.
Kebersihan
adalah sebagian dari iman.
Cleanliness is next to Godliness.
3.
Kejujuran
mendekati keshalehan.
Honesty is next to Godliness.
4.
Siapa yang
mengenal dirinya, niscaya dia telah mengenal Tuhannya.
5.
Yang telah
berlalu, biarlah berlalu.
Let bygones be bygones.
C.
Gaya
Bahasa (Figurative Language)
1.
Dewi malam
telah keluar dari balik awan.
The Goddess come up from the sky
2.
Raja hutan
telah datang dengan gagah perkasa.
The jungle king has come with his determination.
3.
Angin
berbisik menyampaikan salamku padanya.
Whispering wind send my message to him.
4.
Mentari
tersenyum di ufuk timur.
The smiling sun at the edge of east.
5.
Dia
seorang lintah darat.
He’s such a loan shark.
6.
Gadis itu
menjadi bunga desa di kampungnya.
The girl is nominated to be frimadhona in the village.
7.
Banjir telah
menelan seluruh harta penduduk.
People’s belonging has been took over by the flood.
8.
Kabut
tebal menyelimuti desa kami.
The heavy must engulfed our village.
9.
Bagaikan
mencari jarum di dalam jerami.
A needle in haystack.
10. Semanis madu, sepahit empedu.
Sweet as honey, bitter as poison.